I have just lost much of my respect for Shiri Maimon.
Israeli representative in the upcoming Eurovision song contest Shiri Maimon will perform a large part of the song in English, despite her earlier pledges to stick to Hebrew only.
Maimon's producers have turned to Israel's Broadcasting Authority and asked that most of the song, "The quiet that remains," be performed in English. The Authority approved the request and relayed it to the producers of the competition, slated to take place in Ukraine this year.
Song's name to change
Traditionally, countries competing in the Eurovision contest sent songs in their native tongues, but in recent years more countries have increasingly resorted to English-language songs, which are easily understood by the audience and are perceived to have a better chance of winning.
According to the new plan, Maimon will start the song in Hebrew, but then switch to English. The song's name is also expected to be modified to "Time to say goodbye."
Notably, in recent interviews Maimon dismissed suggestions that her song will be performed in English and vowed to sing all of it in Hebrew.
And I sit here wondering: how come singing in Hebrew has not prevented Israeli performers from winning the contest three times?